Nota de los editores.

- Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho

23 de febrero de 2024

Tomo 2 - Las enseñanzas dependen de la época y del país (Editado)


HE recibido un caballo cargado de taros, un manojo de raíz de bardana y seis rábanos daikon. Los taros son como piedras, las raíces de bardana son como los cuernos de los grandes bueyes, y los rábanos son como los grandes clavos que mantienen unido el Gran Salón del Buda. Y el sabor de todo esto es como el dulce rocío del cielo de los treinta y tres dioses.

Fondo

Hay países donde la gente paga oro por piedras, o donde el arroz se paga por tierra. Pero una persona con mil piezas de oro puede, sin embargo, morir de hambre. Tal persona tiene un rango más bajo que alguien que tiene al menos un paquete de arroz para comer. Como dice el sutra: "En tiempos de hambruna, el arroz es un tesoro".1

Todo depende del país y del momento en particular. Al tratar con las enseñanzas budistas, uno debe entender este principio. Diré más en otro momento.

Con mi profundo respeto,

Nichiren

El vigésimo día del noveno mes del cuarto año de Kōan [1281]

Responder a Ueno


Esta carta, enviada desde Minobu y fechada el vigésimo día del noveno mes de 1281, es la respuesta de Nichiren Daishonin a Nanjō Tokimitsu por donaciones de alimentos. Elogiando esas ofrendas, el Daishonin explica que las cosas adquieren un valor diferente según el país y los tiempos. Señala que la comida es mucho más valiosa que el oro en tiempos de hambruna. Concluye que uno debe entender estos principios de la época y del país también cuando se trata de las enseñanzas budistas.


Nota


1. Fuente desconocida.