Nota de los editores.

- Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho

28 de abril de 2025

Sutra del Loto – Capítulo 23 La vida previa del Bodhisattva Rey de la Medicina

 


Entonces el Bodhisattva Rey Estrella Flor le dijo al Buda:

“¡Honrado por el Mundo! ¿Por qué el Bodhisattva Rey de la Medicina camina por este Mundo Sahā? ¡Honrado por el Mundo! Este Bodhisattva Rey de la Medicina tendrá que practicar cientos de miles de miles de millones de nayuta de austeridades en este mundo. ¡Honrado por el Mundo! ¡Dime por qué! No solo los dioses, dragones, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, hombres y seres no humanos, sino también los Bodhisattvas que han venido de los otros mundos y los Śrāvakas presentes aquí estarán encantados de escuchar la razón.»

Entonces el Buda le dijo al Bodhisattva Rey Estrella Flor:

“Hace innumerables kalpas, es decir, tantos kalpas como hay arenas en el Río Ganges, vivía un Buda llamado Sol y Luna Brillantes Virtud Pura, el Tathāgata, el Merecedor de Ofrendas, el Perfectamente Iluminado, el Hombre de Sabiduría y Práctica, el Bien Ido, el Conocedor del Mundo, el Hombre Insuperable, el Controlador de Hombres, el Maestro de Dioses y Hombres, el Buda, el Honrado por el Mundo. Lo acompañaron ocho mil millones de grandes Bodhisattva-mahāsattvas y también grandes Śrāvakas que sumaban setenta y dos veces la cantidad de arenas en el Río Ganges. La duración de su vida fue de cuarenta y dos mil kalpas. Así fue la duración de la vida de los Bodhisattvas. Su mundo estaba desprovisto de mujeres, habitantes del infierno, espíritus hambrientos, animales y asuras. No había calamidad en su mundo. El terreno de su mundo era tan parejo como la palma de la mano. Estaba hecho de lapislázuli, adornado con árboles enjoyados, y cubierto con un toldo enjoyado del que colgaban serpentinas de flores enjoyadas. Jarrones enjoyados y quemadores de incienso eran vistos en todas partes en ese mundo. Había una plataforma de los siete tesoros a la distancia de un tiro de arco de cada uno de los árboles enjoyados debajo de los cuales estaban sentados los Bodhisattvas y los Śrāvakas. En cada una de las plataformas de tesoros, miles de millones de dioses estaban haciendo música celestial, cantando canciones de alabanza al Buda y ofreciendo música y canciones al Buda.

“Entonces [el Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura] expuso el Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso al Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres, a los otros Bodhisattvas y también a los Śrāvakas. El Bodhisattva, Alegremente Visto por Todos los Seres, practicó de buena gana austeridades bajo el Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura. Caminó por el mundo, buscando la budeidad vigorosamente con todo su corazón durante doce mil años hasta que finalmente obtuvo el samadhi por el cual podría transformarse en cualquier otro ser vivo, habiendo obtenido este samadhi, tuvo una gran alegría.

“Pensó: ‘Obtuve el samadhi por el cual puedo transformarme en cualquier otro ser vivo porque escuché el Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso. Ahora haré ofrendas al Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura y también al Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso.»

“Entró en ese samadhi de inmediato. Llenó el cielo con las nubes de flores mandārava, mahā-mandārava y el incienso en polvo de candana dura y negra, y llovieron esas flores e incienso. También hizo llover el incienso en polvo de la candana cultivada en esa orilla del mar [entre la Montaña Sumeru y Jambudvīpa]. Seis shu de ese incienso valían el Mundo Sahā. Ofreció todas estas cosas al Buda.

“Habiendo hecho estas ofrendas [al Buda], salió del samadhi y pensó: ‘Ahora he hecho ofrendas al Buda a través de mis poderes sobrenaturales. Pero estas ofrendas son menos valiosas que la ofrenda de mi propio cuerpo.»

“Entonces comió varios tipos de inciensos tomados de candana, kunduruka, turṣka, pṛkkā, aloes y zumaque, y bebió aceite perfumado tomado de las flores campaka y otras flores. [ Él continuó haciendo todo esto] por mil doscientos años. Luego se aplicó aceite perfumado en la piel, se puso una prenda celestial de tesoros en presencia del Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura, roció varios tipos de aceite perfumado sobre la prenda y prendió fuego a su cuerpo, haciendo un voto a través de sus poderes sobrenaturales. La luz de la llama iluminó los mundos que suman ocho mil millones de veces el número de arenas del Río Ganges.

“Los Budas de esos mundos lo elogiaron, diciendo simultáneamente: ‘¡Excelente, excelente, buen hombre! Todo lo que hiciste fue un verdadero esfuerzo. Nos hiciste una ofrenda de acuerdo con el verdadero Dharma. Esta ofrenda excede las ofrendas de flores, incienso, collares, incienso para quemar, incienso en polvo, incienso aplicable a la piel, serpentinas y marquesinas de tela celestial, y el incienso de la candana cultivada en esta orilla del mar. También excede la ofrenda de países, ciudades, esposas e hijos. ¡Buen hombre! Esta es la ofrenda más excelente y honorable porque nos la hiciste de acuerdo con el Dharma.»

“Habiendo dicho esto, se callaron. El cuerpo del Bodhisattva siguió ardiendo durante mil doscientos años, y luego fue consumido. Habiendo hecho esta ofrenda de acuerdo con el Dharma, el Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres falleció. En su próxima vida, volvió a aparecer en el mundo del Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura. Fue en la casa del Rey Virtud Pura [en ese mundo] que apareció de repente con las piernas cruzadas [en la persona del hijo del rey]. Le dijo a su padre en una gāthā:

Gran Rey, debes saber que, [en mis previas existencias]
caminé por este mundo, y de inmediato obtuve
el samadhi por el cual puedo transformarme
en cualquier otro ser vivo. Con un gran esfuerzo,
renuncié a mi propio y querido cuerpo.

“Habiendo cantado esta gāthā, le dijo a su padre: Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura todavía está vivo. [En mi previa existencia] le hice ofrendas y obtuve los dhārāṇis por los cuales puedo entender las palabras de todos los seres vivos. También escuché de él los ochocientos miles de miles de millones de nayuta de kaṅkaras de biṃbaras de asaṃkhya gāthās de este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso. ¡Gran Rey! Ahora haré otra ofrenda al Buda.»

“Habiendo dicho esto, se sentó en una plataforma de los siete tesoros. La plataforma subió al cielo siete veces más alto que el árbol tāla. Llegó al Buda [que se estaba quedando en el cielo], adoró los pies del Buda con la cabeza, unió sus diez dedos [y palmas] y alabó al Buda en una gāthā:

Tu rostro es maravilloso,
tu luz ilumina los mundos de las diez direcciones.
Una vez te hice ofrendas,
ahora he venido a verte de nuevo.

“Habiendo cantado esta gāthā, el Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres dijo al Buda. ¡Honrado por el Mundo! No cambias. ¿Verdad?

“El Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura dijo al Bodhisattva Felizmente Visto por Todos los Seres, ‘¡Buen hombre! El tiempo de mi Nirvāṇa está cerca. Se acerca el momento de mi extinción. ¡Prepárame un sofá cómodo! Entraré en Parinirvāṇa esta noche.’ Luego instruyó al Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres, diciendo: ‘¡Buen hombre! Te transmitiré todas mis enseñanzas. [También te transmitiré] a todos los Bodhisattvas y a todos mis grandes discípulos . [También te transmitiré] mis enseñanzas para Anuttara-samyak-saṃbodhi. También te transmitiré los mil Mundos Sumeru hechos de los siete tesoros, los árboles enjoyados, las plataformas enjoyadas y los dioses que me atienden. También te transmitiré las śarīras que quedarán después de mi extinción. ¡Distribuye mis śarīras a lo largo y ancho y haz ofrendas a ellas! ¡Erige miles de stūpas [para consagrarlas]! «

“Habiendo dado estas instrucciones al Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres, el Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura entró en el Nirvāṇa en la última vigilia de esa noche. Habiendo visto la extinción del Buda, el Bodhisattva Alegremente Visto por Todos los Seres fue abrumado por el dolor. Él adoraba al Buda aún más. Hizo una pira de la candana que crecía en esa orilla del mar, se la ofreció al cuerpo del Buda y lo quemó. Después de que se quemó, recogió las śarīras. Hizo ochenta y cuatro mil urnas de tesoros [, y puso las śarīras allí]. Erigió ochenta y cuatro mil stūpas [y consagró las urnas en ellas]. Las stūpas eran más altas que el Tercer Cielo Dhyāna. Estaban adornadas con yaṣṭis. Muchas serpentinas y marquesinas colgaban [de las stūpas]. Muchas campanas enjoyadas también fueron fijadas [en las stūpas].

“Entonces el Bodhisattva, Alegremente Visto por Todos los Seres, pensó de nuevo: ‘Ahora he hecho estas ofrendas, pero no creo que sean suficientes. Haré otra ofrenda a las śarīras.»

“Él les dijo a los Bodhisattvas, a los grandes discípulos , y también a todos los demás seres vivos en la gran multitud, incluidos dioses, dragones y yakṣas, ‘¡Miren con una sola mente! Ahora haré otra ofrenda a las śarīras del Buda Sol y Luna Brillantes Virtud Pura.»

“Dicho esto, se quemó los brazos adornados con las marcas de cien méritos y ofreció la luz de la llama a las ochenta y cuatro mil stūpas durante setenta y dos mil años. [Al hacerlo] hizo que innumerables buscadores de Śrāvakaeidad y muchas otras asaṃkhya personas aspiraran a Anuttara-samyak-saṃbodhi, y obtuvieran el samadhi por el cual podrían transformarse en otros seres vivos.

“Habiéndolo visto privado de sus brazos, los Bodhisattvas, dioses, hombres, asuras y otros fueron abrumados por el dolor. Dijeron: Este Bodhisattva, Alegremente Visto por Todos los Seres, es nuestro maestro. Él nos está guiando. Ahora se ha quemado los brazos. Está deforme.»

“Entonces el Bodhisattva, Alegremente Visto por Todos los Seres, prometió a la gran multitud, diciendo: ‘Podré obtener el cuerpo dorado del Buda porque renuncié a mis brazos. Si mis palabras son verdaderas y no falsas, podré recuperar mis brazos.’

“Cuando hizo este voto, sus brazos fueron restaurados porque sus méritos, virtudes y sabiduría eran abundantes. Entonces, los mil millones de Mundos Sumeru temblaron de las seis maneras, y los dioses llovieron flores enjoyadas. Todos los dioses y hombres tuvieron la mayor alegría que jamás habían tenido.»

El Buda le dijo al Bodhisattva Rey Estrella Flor:

«¿Qué piensas de esto? El Bodhisattva Felizmente Visto por Todos los Seres no era más que el Bodhisattva Rey de la Medicina de hoy. Renunció a su cuerpo de esta manera, se lo ofreció [al Buda] y repitió esta ofrenda cientos de miles de miles de millones de nayuta de veces [en sus previas existencias]. [Él sabe que puede practicar cualquier austeridad en este Mundo Sahā. Por lo tanto, no le importa caminar por este mundo.]

«¡Rey Estrella Flor! Cualquiera que aspire y desee alcanzar Anuttara-samyak-saṃbodhi, debe ofrecer una luz a la stūpa del Buda quemándose un dedo de la mano o del pie. Entonces se le darán más méritos que la persona que ofrece no solo países, ciudades, esposas e hijos, sino también las montañas, bosques, ríos y estanques de los mil millones de Mundos Sumeru, y varios tipos de tesoros. Pero los méritos que se deben dar a la persona que llena los mil millones de Mundos Sumeru con los siete tesoros y ofrece esa cantidad de los siete tesoros a los Budas, a los Grandes Bodhisattvas, a los Pratyekabuddhas y a los Arhats, son menos que los méritos que se le deben dar a la persona que guarda incluso una sola gāthā de cuatro líneas de este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso.

«¡Rey Estrella Flor! Así como el mar es más grande que los ríos, este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso es más profundo que cualquiera de los otros sūtras expuestos por los Tathāgatas. Así como la Montaña Sumeru es la más grande de todas las montañas, incluidas las montañas de la tierra, las montañas negras, las pequeñas Montañas de Hierro Circundantes, las grandes Montañas de Hierro Circundantes y las montañas de los diez tesoros, Este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso está por encima de todos los otros sūtras. Así como el Dios de la Luna es más brillante que las estrellas, este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso nos da más luz que cualquiera de los otros sūtras que suman miles de miles de millones. Así como el Dios del Sol disipa toda la oscuridad, este sūtra ahuyenta toda la oscuridad de los males. Así como el Rey Santo que Hace Girar la Rueda es superior a los reyes de los países pequeños, este sūtra es Más Honorable que los otros sūtras. Así como el Rey Śakra es el rey de los treinta y tres dioses, este sūtra es el rey de todos los sūtras. Así como el Gran Rey Celestial Brahman es el padre de todos los seres vivos, este sūtra es el padre de todos los sabios y santos, de los Śrāvakas que tienen algo más que aprender, de los Śrāvakas que no tienen nada más que aprender, y de aquellos que aspiran a la Bodhisattvaeidad. Así como los Srota-āpannas, Sakṛdāgāmins, Anāgāmins, Arhats y Pratyekabuddhas son superiores a los hombres comunes, este sūtra es superior a cualquiera de los otros sūtras expuestos por los Tathāgatas, Bodhisattvas o Śrāvakas. La persona quien guarda este sūtra es superior a cualquier otro ser vivo. Así como los Bodhisattvas son superiores a los Śrāvakas o Pratyekabuddhas, este sūtra es superior a cualquier otro sūtra. Así como el Buda es el rey del Dharma, este sūtra es el rey de todos los sūtras.

«¡Rey Estrella Flor! Este sūtra salva a todos los seres vivos. Este sūtra los salva de todos los sufrimientos y les brinda grandes beneficios. Todos los seres vivos podrán cumplir sus deseos con este sūtra como un hombre que llega a un estanque de agua dulce cuando tiene sed, como un hombre que enciende un fuego cuando sufre de frío, como un hombre que recibe un prenda cuando está desnudo, como un grupo de comerciantes que encuentran un líder, como un niño que conoce a su madre, como un hombre que consigue un barco cuando quiere cruzar [un río], como un paciente que encuentra un médico, como un hombre que recibe una luz en la oscuridad, como un hombre pobre que obtiene un tesoro, así como la gente de una nación que ve entronizar a un nuevo rey, como un comerciante que llega a la costa. Así como una antorcha disipa la oscuridad, este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso salva a todos los seres vivos de todos los sufrimientos, de todas las enfermedades y de todos los lazos del nacimiento y la muerte. Los méritos que se le deben dar a la persona que, después de escuchar este Sūtra de la Flor del Loto del Dharma Maravilloso, lo copia o hace que otros lo copien, ni siquiera pueden medirse por la sabiduría del Buda. Tampoco pueden contarse los méritos de la persona que copia este sūtra y ofrece flores, incienso, collares, incienso para quemar, incienso en polvo, incienso aplicable a la piel, serpentinas, toldos, prendas de vestir y varios tipos de lámparas, como lámparas de aceite de mantequilla, lámparas de aceite, lámparas de aceite perfumado, lámparas de aceite de campaka, lámparas de aceite de sumanas, lámparas de aceite de pāṭala, lámparas de aceite de vārṣika y lámparas de aceite de navamālikā [a la copia de este sūtra].

«¡Rey Estrella Flor! Cualquiera que escuche [especialmente] este capítulo de la Vida previa del Bodhisattva Rey de la Medicina, también podrá obtener innumerables méritos. La mujer que escucha y guarda este capítulo de la vida anterior del Bodhisattva Rey de la Medicina, no será una mujer en su próxima vida. La mujer que escucha este sūtra y actúa de acuerdo con sus enseñanzas en los últimos quinientos años después de mi extinción, podrá renacer, después de su vida en este mundo, [como un hombre sentado] en el asiento enjoyado en la flor de loto que florece en el Mundo de la Felicidad donde vive el Buda Amitāyus rodeado de grandes Bodhisattvas. Él [no más ella] no será molestado por la codicia, la ira, la ignorancia, la arrogancia, los celos o cualquier otra impureza. Podrá obtener los poderes sobrenaturales de un Bodhisattva y la verdad del no-nacimiento. Cuando obtenga esta verdad, sus ojos serán purificados. Con sus ojos purificados, podrá ver siete billones y doscientos mil millones de Budas o nayuta de Tathāgatas, es decir, tantos Budas como hay arenas en el Río Ganges. En ese momento, esos Budas le alabarán, diciendo simultáneamente desde lejos: ‘¡Excelente, excelente, buen hombre! Guardaste, leíste y recitaste este sūtra, lo pensaste y lo expusiste a otros bajo el Buda Śākyamuni. Ahora has obtenido innumerables méritos y virtudes, que no pueden ser quemados por el fuego o arrastrados por el agua. Tus méritos no pueden describirse ni siquiera por los esfuerzos combinados de mil Budas. Ahora has derrotado al ejército de Māra, has vencido a las fuerzas del nacimiento y la muerte y aniquilado a todos tus enemigos. ¡Buen hombre! Cientos de miles de Budas ahora te protegen a través de sus poderes sobrenaturales. Ninguno de los dioses u hombres en el mundo te supera. Ninguno excepto los Tathāgatas, ninguno de los Śrāvakas o Pratyekabuddhas o Bodhisattvas te supera en sabiduría y concentración dhyāna. “¡Rey Estrella Flor! [Él es un Bodhisattva.] Este Bodhisattva obtendrá estos méritos y el poder de la sabiduría.

«Cualquiera que se regocije al escuchar este capítulo de la vida previa del Bodhisattva Rey de la Medicina y elogie [este capítulo], diciendo, ‘Excelente’, podrá emitir la fragancia de la flor de loto azul de su boca y la fragancia de Candana de la Montaña Cabeza de Buey de sus poros, y obtener estos méritos en su vida actual.

“¡Por lo tanto, Rey Estrella Flor! Te transmitiré este capítulo de La vida previa del Bodhisattva Rey de la Medicina. Propaga este capítulo a través de Jambudvīpa en los últimos quinientos años después de mi extinción para que no se pierda, y para que Māra, el Malvado, los seguidores de Māra, dioses , dragones, yakṣas y kumbhāṇḍas no se aprovechen [de los puntos débiles de la gente de Jambudvīpa].

«¡Rey Estrella Flor! ¡Protege este sūtra con tus poderes sobrenaturales! ¿Por qué es eso? Es porque este sūtra es una buena medicina para las enfermedades de la gente de Jambudvīpa. El paciente que escucha este sūtra se curará de su enfermedad de inmediato. No envejecerá ni morirá.

«¡Rey Estrella Flor! ¡Esparce flores de loto azul y un tazón lleno de incienso en polvo a la persona que guarda este sūtra cuando la veas! Después de esparcir estas cosas [hacia ella], debes pensar: ‘En poco tiempo recogerá hierba [para su asiento], se sentará en el lugar de la iluminación y derrotará al ejército de Māra. Tocará el cuerno de la caracola del Dharma, golpeará el tambor del gran Dharma y salvará a todos los seres vivos del océano de la vejez, la enfermedad y la muerte.»

«De esta manera, aquellos que buscan la iluminación del Buda deben respetar al guardián de este sūtra cada vez que lo ven.»

Cuando el Buda expuso este capítulo de la vida anterior del Bodhisattva Rey de la Medicina, ochenta y cuatro mil Bodhisattvas obtuvieron los dhārāṇis por los cuales podían entender las palabras de todos los seres vivos. El Tathāgata Muchos Tesoros en la stūpa de los tesoros alabó al Bodhisattva Rey Estrella Flor, diciendo:

“¡Excelente, excelente, Rey Estrella Flor! Obtuviste méritos inconcebibles. Hiciste esta pregunta al Buda Śākyamuni y beneficiaste a innumerables seres vivos.