Nota de los editores.

- Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho

28 de abril de 2025

Sutra del Loto – Capítulo 9 La seguridad de la futura budeidad de los Śrāvakas que tienen algo más que aprender y los Śrāvakas que no tienen nada más que aprender

 


Entonces, Ānanda y Rāhula pensaron: «Siempre estamos pensando: ¡Qué contentos nos sentiremos si somos asegurados de nuestra futura budeidad! «Se levantaron de sus asientos, se acercaron al Buda, adoraron sus pies con sus cabezas y le dijeron:

“¡Honrado por el Mundo! Creemos que también estamos calificados para ser asegurados [de nuestra futura Budeidad]. Solo tú, el Tathāgata, eres nuestro refugio. Somos conocidos por todos los dioses, hombres y asuras del mundo. Ānanda siempre protege el repositorio del Dharma como tu asistente. Rāhula es tu hijo. Si nos aseguras de nuestro futuro logro de Anuttara-samyak-saṃbodhi, los deseos no solo de nosotros sino también de los demás se cumplirán.»

Entonces, los dos mil discípulos [compuestos de los dos tipos de Śrāvakas]: los Śrāvakas que tenían algo más que aprender y los Śrāvakas que no tenían nada más que aprender, también se levantaron de sus asientos, descubrieron sus hombros derechos, se acercaron al Buda, unieron sus manos juntas con todo su corazón, miraron al Honrado por el Mundo, le rogaron tal como lo hicieron Ānanda y Rāhula, y se pararon a un lado del lugar.

Entonces el Buda le dijo a Ānanda:

“En tu vida futura te convertirás en un Buda llamado Rey Sabiduría Montaña Mar Poder Sobrenatural, el Tathāgata, el Merecedor de Ofrendas, el Perfectamente Iluminado, el Hombre de Sabiduría y Práctica, el Bien Ido, el Conocedor del Mundo, el Hombre Insuperable, el Controlador de Hombres, el Maestro de Dioses y Hombres, el Buda, el Honrado por el Mundo. Obtendrás Anuttara-samyak-saṃbodhi [y te convertirás en ese Buda] después de hacer ofrendas a seis mil doscientos millones de Budas y proteger el repositorio de sus enseñanzas. Ese Buda enseñará a veinte mil millones de Bodhisattvas, es decir, a tantos Bodhisattvas como hay arenas en el Río Ganges, y hará que alcancen Anuttara-samyak-saṃbodhi. El mundo [de ese Buda] se llamará Siempre Levantando el Estandarte de la Victoria. Su mundo será puro, y el terreno estará hecho de lapislázuli. El kalpa [en el que te convertirás en ese Buda] se llamará Voz Maravillosa Resonando en Todas Partes. La duración de la vida de ese Buda será de miles de miles de millones de asaṃkhya kalpas. Nadie podrá contar el número de kalpas. Sus enseñanzas correctas serán preservadas por el doble de su vida, y la falsificación de sus enseñanzas correctas será preservada por el doble de tiempo que sus enseñanzas correctas.

“¡Ānanda! Muchos miles de miles de millones de Budas o Tathāgatas de los mundos de las diez direcciones, es decir, tantos Budas o Tathāgatas como hay arenas en el Río Ganges, alabarán por sus méritos al Buda Rey de la Sabiduría Montaña Mar Poder Sobrenatural.

Entonces, el Honrado por el Mundo, deseando repetir lo que había dicho, cantó en gāthās:

Ahora anunció a la Saṃgha:
Ānanda, el guardián del Dharma,
hará ofrendas a los Budas,
y luego lograra la iluminación perfecta.

Será llamado
Rey Sabiduría Montaña Mar Poder Sobrenatural.
Su mundo será puro y llamado
Siempre Levantando el Estandarte de la Victoria.

Él enseñará a tantos Bodhisattvas
como hay arenas en el Río Ganges.
Será extremadamente poderoso y virtuoso,
su fama se extenderá por los mundos de las diez direcciones.

La duración de su vida será inconmensurable.
Porque tendrá compasión hacia todos los seres vivos,
sus enseñanzas correctas serán preservadas por el doble de su vida;
la falsificación de ellas, por el doble de tiempo que sus enseñanzas correctas.

Bajo su cuidado, tantos seres vivos
como hay arenas en el Río Ganges
obtendrán las semillas
de la iluminación del Buda.

Había ocho mil Bodhisattvas que acababan de determinarse a aspirar [a Anuttara-samyak-saṃbodhi] en esa congregación. Pensaron: ‘Por lo que hemos escuchado, incluso los grandes Bodhisattvas nunca han sido asegurados de su futura Budeidad. ¿Por qué estos Śrāvakas han sido así asegurados?

Entonces, el Honrado por el Mundo, viendo lo que los Bodhisattvas tenían en mente, les dijo:
«¡Buenos hombres! Ānanda y yo decidimos aspirar a Anuttara-samyak-saṃbodhi bajo el Buda Rey del Vacío al mismo tiempo [en nuestra previa existencia]. En ese momento, Ānanda siempre quiso escuchar mucho mientras yo siempre practicaba vigorosamente. Por lo tanto, yo ya he alcanzado Anuttara-samyak-saṃbodhi [, pero él aún no lo ha logrado]. Ahora él protege mis enseñanzas. También protegerá el repositorio de las enseñanzas de los futuros Budas, enseñará a los Bodhisattvas y hará que alcancen [Anuttara-samyak-saṃbodhi], según su voto original. Por lo tanto, él ahora es asegurado de su futura Budeidad.»

Habiendo escuchado del Buda que estaba seguro de su futura Budeidad, y que su mundo estaría adornado, Ānanda pudo cumplir su deseo. Tenía la mayor alegría que jamás había tenido. En ese momento recordó el repositorio de las enseñanzas de muchos miles de miles de millones de Budas del pasado perfectamente y sin obstáculos, como si hubiera escuchado esas enseñanzas ahora mismo. También recordó su voto original.

Entonces Ānanda cantó en gāthās:

Tú, el Honrado por el Mundo, eres excepcional.
me hiciste recordar las enseñanzas
de innumerables Budas del pasado
como si las hubiera escuchado hoy.

Al no tener dudas, ahora habito tranquilamente
en la iluminación del Buda.
Con medios hábiles me convertiré en el asistente
de futuros Budas, y proteger sus enseñanzas.

Entonces el Buda le dijo a Rāhula:

«En tu vida futura te convertirás en un Buda llamado Caminando Sobre Flores de Siete Tesoros, el Tathāgata, el Merecedor de Ofrendas, el Perfectamente Iluminado, el Hombre de Sabiduría y Práctica, el Bien Ido, el Conocedor del Mundo, el Hombre Insuperable, el Controlador de Hombres, el Maestro de Dioses y Hombres, el Buda, el Honrado por el Mundo. [Antes de convertirte en ese Buda,] harás ofrendas a tantos Budas, a tantos Tathāgatas, como hay partículas de polvo en diez mundos. [Antes de convertirte en ese Buda], te convertirás en el hijo mayor de esos Budas tal como eres ahora el mío.

«Los adornos del mundo del Buda Caminando Sobre Flores de Siete Tesoros, el número de kalpas por los que vivirá ese Buda, el número de sus discípulos, la duración de la preservación de sus enseñanzas correctas y la duración de la preservación de la falsificación de sus enseñanzas correctas será la misma que en el caso del Tathāgata Rey Sabiduría Montaña Mar Poder Sobrenatural.

«Después de que te conviertas en el hijo mayor del Buda [Rey Sabiduría Montaña Mar Poder Sobrenatural], obtendrás Anuttara-samyak-saṃbodhi [, y te convertirás en el Buda Caminando Sobre Flores de Siete Tesoros].»

Entonces, el Honrado por el Mundo, deseando repetir lo que había dicho, cantó en gāthās:

Cuando era el príncipe heredero,
Rāhula era mi hijo mayor.
Cuando alcancé la iluminación del Buda,
el recibió el Dharma y se convirtió en el hijo del Dharma.

En sus vidas futuras él verá
a muchos cientos de millones de Budas,
se convertirá en el hijo mayor de esos Budas y buscará
la iluminación del Buda con todo su corazón.

Solo yo conozco sus prácticas secretas.
Él se muestra a sí mismo
a todos los seres vivos
en la forma de mi hijo mayor.

Tiene miles de miles de millones de méritos.
Sus méritos son innumerables.
Él habita pacíficamente en el Dharma del Buda,
y busca la iluminación insuperable.

Entonces, el Honrado por el Mundo vio a los dos mil Śrāvakas, de los cuales algunos tenían algo más que aprender, mientras que otros no tenían nada más que aprender. Eran gentiles, tranquilos y puros. Miraron al Buda con todo su corazón.

El Buda le dijo a Ānanda: «¿Ves a estos dos mil Śrāvakas, de los cuales algunos tienen algo más que aprender mientras que otros no tienen nada más que aprender?»

«Sí, los veo»

“Ānanda! Estas personas harán ofrendas a tantos Budas, tantos Tathāgatas, como las partículas de polvo de cincuenta mundos. Respetarán a esos Budas, los honrarán y protegerán el repositorio de sus enseñanzas. Finalmente irán a los mundos de las diez direcciones y se convertirán en Budas al mismo tiempo. Serán igualmente llamados Forma de Tesoro, el Tathāgata, el Merecedor de Ofrendas, el Perfectamente Iluminado, el Hombre de Sabiduría y Práctica, el Bien Ido, el Conocedor del Mundo, el Hombre Insuperable, el Controlador de Hombres, el Maestro de Dioses y Hombres, el Buda, el Honrado por el Mundo. Vivirán por un kalpa. Será lo mismo con respecto a los adornos de sus mundos, el número de Śrāvakas y Bodhisattvas de sus mundos, la duración de la preservación de sus enseñanzas correctas y la duración de la preservación de la falsificación de sus enseñanzas correctas.»

Entonces, el Honrado por el Mundo, deseando repetir lo que había dicho, cantó en gāthās:

Yo aseguró la futura budeidad
de estos dos mil Śrāvakas
que ahora están presentes ante mí.
Se convertirán en Budas en sus vidas futuras.

Harán ofrendas a tantos Budas
como hay partículas de polvo como se indicó anteriormente.
Protegerán el repositorio de las enseñanzas de esos Budas,
y lograran la iluminación perfecta.

Ellos irán a los mundos de las diez direcciones.
Sus nombres [de Buda] serán los mismos.
Se sentarán en el lugar de la iluminación
y obtendrán la sabiduría insuperable al mismo tiempo.

Sus nombres [de Buda] serán Forma de Tesoro.
[Los adornos de] sus mundos, [el número de] sus discípulos,
[la duración del período de] sus enseñanzas correctas,
[y la de] la falsificación de ellas serán los mismos.

A través de sus poderes sobrenaturales, salvarán
a los seres vivos de los mundos de las diez direcciones.
Su fama se extenderá por todas partes.
Entrarán en el Nirvāṇa con el transcurso del tiempo.

Entonces, los dos mil Śrāvakas, de los cuales algunos tenían algo más que aprender, mientras que otros no tenían nada más que aprender, después de haber escuchado al Buda asegurarles su futura Budeidad, bailaron de alegría y cantaron en una gāthā:

Tú, el Honrado por el Mundo, eres la luz de la sabiduría,
escuchando de ti
que estamos seguros de nuestra futura budeidad,
estamos tan alegres como si fuéramos rociados con néctar.