Tratado sobre la Gran Perfección de la Sabiduría dice que Shakyamuni dejó la vida familiar a los diecinueve años y obtuvo la iluminación a los treinta.
Sutra de la guirnalda de flores | ||||
| Mahayana provisional en oposición al verdadero Mahayana | |||
| [predicó durante] 14 días o 21 días5 | |||
sutra final, Brahmā Sutra, del cual se derivan los preceptos Mahayana | ||||
|
| Escuela de guirnaldas de flores | ||
|
|
| Establece cinco enseñanzas6 para incluir todas las doctrinas de la vida del Buda. | |
|
|
|
| Reverendo Tu-shun |
Maestro de Dharma Chih-yen | ||||
Gran Maestro Fa-tsang, también llamado Gran Maestro Hsiang-hsiang, Maestro de Dharma Hsien-shou, o Reverendo Hua-yen |
[La Gran Perfección de la Sabiduría comprende cien tratados y mil volúmenes.1
[Nāgārjuna] vivió trescientos años.2
[Gran Perfección de la Sabiduría] fue traducido por Kumārajīva.
[La verdadera identidad de Nagarjuna era] el Rey de la Libertad de las Nubes del Dharma Así Llega; el Rey Que Llega Libremente.3
[Nagarjuna apareció 678 años después de la entrada del Buda en el nirvana.
300.000 volúmenes4
Tratado sobre los medios convenientes de gran compasión, 100.000 volúmenes
El Tratado de la Gran Mente, 100.000 volúmenes
El Tratado de la Gran Intrepidez, 100.000 volúmenes
Bodhisattva Nāgārjuna, discípulo del Bodhisattva Ashvaghosha, el undécimo de los sucesores de Shakyamuni; Fue el decimotercer sucesor. También llamado Valor del Dragón.
Sutras de Āgama |
| Hinayana | |||
| [predicó durante] 12 años | ||||
| Sutra final, Sutra de las enseñanzas heredadas, del que se derivan los preceptos hinayana | ||||
| Sutra largo de Āgama |
| Análisis del Dharma Escuela del Tesoro: sutras, meditación | ||
Sutra Āgama de longitud media | |||||
Aumento de un Sutra Āgama | Establecimiento de la escuela de la verdad: tratados | ||||
Miscelánea Āgama Sutra | Preceptos, escuela, preceptos |
Sutras Correctos e Iguales |
| Mahāyāna | ||||||||||||||
| Mahayana provisional | Algunos dicen que 8 años. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que 16 años. | ||||||||||||||
Algunos dicen que se desconoce el período de exposición. | ||||||||||||||||
| Sutra de los Secretos Profundos |
| Algunos dicen que antes del Sutra del loto. | |||||||||||||
|
| 5 volúmenes | Algunos dicen que más tarde que el Sutra del loto. | |||||||||||||
|
|
| El Tratado de las Etapas de la Práctica del Yoga | |||||||||||||
|
|
|
| 100 volúmenes | ||||||||||||
hablado por el Bodhisattva Maitreya y grabado por el Bodhisattva Asanga | ||||||||||||||||
|
|
| El Tratado sobre la Doctrina de la Conciencia Única | |||||||||||||
|
|
|
| 30 versículos | ||||||||||||
escrito por el Bodhisattva Vasubandhu | ||||||||||||||||
|
| Escuela de Características del Dharma |
| Maestro del Tripitaka Hsüan-tsang | ||||||||||||
|
|
| [también llamada] la escuela de Poseer Características | Gran Maestro Tz'u-en | ||||||||||||
| ||||||||||||||||
[Basado en] 6 sutras y 11 tratados | ||||||||||||||||
divide las enseñanzas de la vida del Buda en tres períodos.7 | ||||||||||||||||
Sutra del collar enjoyado | Sutra final [de los sutras Correcto e Igual] | |||||||||||||||
Lankāvatāra Sutra | Escuela Zen | El Gran Maestro Bodhidharma | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que el Sutra de la insustancialidad de todos los fenómenos. | ||||||||||||||
Algunos dicen que el Sutra de la Sabiduría del Diamante. | ||||||||||||||||
Algunos dicen que el Sutra de la Gran Iluminación Perfecta. | ||||||||||||||||
Algunos dicen Shūramgama Sutra. | ||||||||||||||||
Algunos dicen que todos los sutras. | ||||||||||||||||
Algunos dicen que una transmisión separada fuera de los sutras. | ||||||||||||||||
| Mahāvairochana Sutra |
| Maestro de Tripitaka Shan-wu-wei | |||||||||||||
| 7 volúmenes | |||||||||||||||
Sutra de la corona de diamante |
| Maestro Tripitaka Chin-kang-chih | ||||||||||||||
| 3 volúmenes | Maestro Pu-k'ung de Tripitaka | ||||||||||||||
Sugrada Susiddhikara | Āchārya I-hsing | |||||||||||||||
| 3 volúmenes |
| ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que pertenecen al período de los sutras Correcto e Igual. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que el período del Sutra de la guirnalda de flores. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que el período de los sutras de la Sabiduría. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que el grupo del Sutra del loto. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que el grupo del Sutra del Nirvana. | ||||||||||||||
|
| Algunos dicen que se apartan de los sutras de la vida del Buda. | ||||||||||||||
|
|
| El Tratado sobre la mente que aspira a la iluminación | |||||||||||||
|
|
|
| 1 volumen compuesto por 7 hojas | ||||||||||||
Algunos dicen que escrito por Nagarjuna. | ||||||||||||||||
Algunos dicen que escrito por Pu-k'ung. | ||||||||||||||||
|
| Escuela Palabra Verdadera | ||||||||||||||
|
|
| divide las doctrinas en dos categorías, exotéricas y esotéricas, establece cinco depósitos y diez etapas de la mente. | |||||||||||||
| Sutra de dos volúmenes |
|
|
| Maestro de Dharma T'an-luan | |||||||||||
Sutra de la meditación | Escuela Tierra Pura | Maestro de Meditación Tao-ch'o | ||||||||||||||
Amida Sutra |
| Reverendo Shan-tao | ||||||||||||||
|
|
|
| Difícil de practicar | Maestro de meditación Huai-kan | |||||||||||
Fácil de practicar | Maestro de Dharma Shao-k'ang | |||||||||||||||
|
|
| Camino Sagrado | Fa-chao | ||||||||||||
|
| Tierra Pura | ||||||||||||||
|
|
| Práctica diversa | |||||||||||||
|
|
| Práctica correcta | |||||||||||||
|
|
| todas las prácticas que no sean Nembutsu | |||||||||||||
|
|
| Nembutsu8 |
Sutras de la sabiduría |
| Algunos dicen que 22 años. | |||||||
|
|
| Algunos dicen que 14 años. | ||||||
|
| Sutra de la sabiduría más grande | |||||||
Sutra de la Sabiduría de la Alabanza Brillante | |||||||||
Sutra de la Sabiduría del Diamante | |||||||||
Sutra de la sabiduría de las preguntas del Rey Celestial | |||||||||
Sutra de la Gran Perfección de la Sabiduría | |||||||||
Sutra de la sabiduría de los reyes benévolos, sutra final | |||||||||
|
| El tratado de los cien versos |
| escrito por Bodhisattva Nāgārjuna | |||||
El Tratado del Camino Medio | |||||||||
El Tratado de las Doce Puertas | |||||||||
Tratado de la Gran Perfección de la Sabiduría | |||||||||
| Escuela de los Tres Tratados |
| Ching-ying | ||||||
| Hsing-huang | ||||||||
|
|
| también llamada escuela de los Cuatro Tratados | Gran Maestro Chi-tsang del templo de Chia-hsiang-ssu | |||||
también llamada escuela Dharma Nature | |||||||||
también llamada escuela Sin Características | |||||||||
Tao-lang | |||||||||
|
|
| divide las enseñanzas de la vida del Buda en tres períodos. También los clasifica en dos almacenes, propone la clasificación de la rueda de tres veces vuelta de la Ley. |
[El período de predicación de los sutras Correctos e Iguales y los sutras de la Sabiduría es] de 30 años.
El Sutra de los significados inconmensurables dice: "Hice uso del poder de los medios convenientes. Pero en estos más de cuarenta años, todavía no he revelado la verdad".
El Sutra de la guirnalda de flores, 21 días; los Sutras de Āgama, 12 años; los sutras de la Corrección e Igualdad y los sutras de la Sabiduría, 30 años. Lo anterior llega a los 42 años. El Tratado sobre la Naturaleza del Mundo Fenoménico dice 42 años.
El Sutra de los significados inconmensurables también dice: "Aunque los asamkhya kalpas inconmensurables, ilimitados e inconcebibles puedan pasar, al final no lograrán obtener una iluminación insuperable. ¿Por qué? Porque no conocerán el gran camino directo a la iluminación, sino que viajarán por peligrosos caminos acosados por numerosos obstáculos y pruebas". Y también dice: "Porque, practicándolo, uno recorre un gran camino directo libre de obstáculos y pruebas".
Sutra del loto |
| Escuela Loto | |
| Escuela T'ien-t'ai o Tendai | ||
| Escuela fundada por Buda9 | ||
| escuela de la que dependen todas las demás escuelas | ||
|
| Escuela secreta10 | |
| Escuela abierta y manifiesta11 | ||
| Sutra Digno Universal, sutra final: plataforma de ordenación en el Monte Hiei12 |
El Honrado por el Mundo ha expuesto sus doctrinas por mucho tiempo y ahora debe revelar la verdad."13
Descartando honestamente los medios convenientes, predicaré solo el camino insuperable".14
"Desechar" significa "desechar".
Algunos dicen que "medios convenientes" se refiere a las tres primeras enseñanzas.15
Algunos dicen que se refiere a las enseñanzas de los primeros cuatro períodos, o a las de los primeros cuatro sabores.
Algunos dicen que el camino insuperable significa la enseñanza perfecta, que sublima y fusiona las tres primeras enseñanzas en sí misma.
"Aunque ellos [los Budas] señalan varios caminos diferentes, en realidad lo hacen por el bien del vehículo del Buda".16
Un punto de vista considera que "varios caminos diferentes" son las enseñanzas de los primeros cuatro períodos y las siete enseñanzas17 [sin la enseñanza perfecta].
Otro punto de vista los considera como cinco períodos y ocho enseñanzas.
"El vehículo de Buda" significa el único vehículo de Buda.
"¿No es este un diablo que finge ser el Buda, tratando de molestar y confundir mi mente? Pensé.18
"Durante mucho tiempo permaneció en silencio con respecto a lo esencial, sin prisa por hablar de ello de inmediato".19
"Los sutras que he predicado son inconmensurables miles, decenas de miles, millones. Entre los sutras que he predicado, predico ahora y predicaré, este Sutra del loto es el más difícil de creer y el más difícil de entender".20
«Haber predicado»: Sutra de la guirnalda de flores, Sutra Mahavairochana, Sutra de los secretos profundos, Sutra de Lankāvatāra, Sutra de la sabiduría mayor, Sutras de la sabiduría y otros sutras
"Ahora predica": Sutra de significados inconmensurables
"Predicará": Nirvana y otros sutras
En las anotaciones del volumen sexto de «Las palabras y frases del Sutra del loto» se afirma: «Aunque otros sutras pueden llamarse a sí mismos el rey entre los sutras, no hay ninguno que se anuncie como el más importante entre todos los sutras predicados en el pasado, que se predican ahora o que se predicarán en el futuro. Por lo tanto, uno debe entenderlos de acuerdo con el principio de 'combinar, excluir, corresponder e incluir'".
El significado profundo del Sutra del loto, tomo tres, dice: «La lengua de esa persona se enconará en su boca».
En las anotaciones del volumen tres de «El profundo significado del Sutra del loto» se afirma: «En lo que respecta al pasaje del sutra que afirma que este maravilloso sutra supera a todos los del pasado, presente y futuro, esa persona persiste en extraviarse. Su lengua se enconará incesantemente como un presagio de lo que le espera en el futuro. Por la ofensa de calumniar la Ley, sufrirá por muchos largos kalpas por venir".
Y también dice: "Uno persiste en tal punto de vista incluso después de haber sido amonestado por hacerlo".
Nirvana Sutra |
| Sutra sobre la resolución de dudas sobre el Día Medio de la Ley, sutra final | |||
| [predicó durante] un día y una noche | ||||
|
| A los 80 años, entró en el nirvana, [algunos dicen] a los 79, 80, 81, 82, 105, 120. | |||
|
| Los cuatro estándares, tomados del volumen seis del Sutra del nirvana: | |||
Confía en la Ley y no en las personas: cuatro rangos de sabios en los que confiar. | |||||
Confía en el significado de la enseñanza y no en las palabras. | |||||
Confía en la sabiduría y no en el pensamiento discriminativo. | |||||
|
| sabiduría: sabiduría de Buda | |||
Pensamiento discriminativo: comprensión de los bodhisattvas y otros | |||||
Confía en los sutras que son completos y definitivos y no en los que no son completos y definitivos. | |||||
|
| completo y final: Sutra del loto | |||
no incompleto y definitivo: sutras anteriores al loto |
Shakyamuni Buda | ||||||||||||
| soberano |
| Honrado por el mundo | |||||||||
Honorable del Cielo21 | Dos deidades |
| Maheshvara | |||||||||
Gobernante en lo alto | ||||||||||||
|
| Dharma Rey | ||||||||||
Rey de la Nación | ||||||||||||
Rey de los seres humanos | ||||||||||||
Rey de los seres celestiales | ||||||||||||
|
|
| Brahmā, el rey diablo del sexto cielo, y Shakra | |||||||||
En la India: el rey Simhahanu y el rey Shuddhodana | ||||||||||||
En China: tres soberanos, cinco emperadores y tres reyes | ||||||||||||
En Japón, el emperador Jimmu | ||||||||||||
| Los que se oponen al soberano cometen las ocho ofensas. | |||||||||||
Maestro, o Maestro | ||||||||||||
|
| tres ascetas, maestros del brahmanismo | Kapila, Ulūka y Rishabha | |||||||||
| seis maestros no budistas | |||||||||||
|
| cuatro sabios de China, maestros de las escrituras confucianas y taoístas | ||||||||||
|
|
|
| Yin Hsi,22 Wu Ch'eng, Lao Tan y Lü Wang | ||||||||
| Tan, el duque de Chou; Confucio; y Yen Hui | |||||||||||
| Aquellos que se oponen al maestro cometen los siete pecados capitales. | |||||||||||
|
|
|
| Chang-an, en sus Anotaciones sobre el Sutra del nirvana, dice: «El cuerpo único del Buda actúa como soberano, maestro y padre». | ||||||||
padre |
| Ocho generaciones de padres23 | ||||||||||
Seis generaciones de padres | ||||||||||||
| Aquellos que se oponen al padre cometen los cinco pecados capitales. |
"Pero ahora este mundo triple es todo mi dominio, y los seres vivos en él son todos mis hijos".24
"Pero ahora este mundo triple es todo mi dominio", [el dominio de] El Honrado por el Mundo, el más honrado en el mundo triple
"dominio": veinticinco reinos de existencia
"hijos míos": hijos inherentemente dotados de la naturaleza de Buda; Los hijos [del Buda] porque han formado un vínculo con las enseñanzas del Buda
El volumen cinco del Sutra del loto, Palabras y frases, dice: «Todos los seres vivos poseen por igual la naturaleza de Buda. Y debido a que todos por igual poseen la naturaleza de Buda, son hijos del Buda".
"Ahora este lugar está acosado por muchos dolores y pruebas. Soy la única persona que puede rescatar y proteger a los demás".25
"Yo soy la única persona"—
Significado profundo, volumen seis, dice: "Originalmente uno siguió a este Buda y por primera vez concibió el deseo de buscar el camino. Y al seguir a este Buda de nuevo, uno alcanzará la etapa en la que no hay regresión".
Palabras y frases, tomo seis, dice: "Un texto más antiguo26 afirma que el Buda de la Vida Infinita [o Amida] de la tierra occidental corresponde al hombre rico [en la parábola del hombre rico y su hijo empobrecido], pero no puedo aceptar esta afirmación. El Buda de la tierra occidental es diferente [del Buda de este mundo saha], y aquellos que forman una relación con él también son diferentes. Y debido a que el Buda es diferente, es imposible afirmar que el hombre rico, cuando oculta el hecho de que es el padre del hijo empobrecido, corresponde a Shakyamuni, y cuando revela que es el padre, al Buda de la Vida Infinita. Y debido a que aquellos que forman una relación con él son diferentes, es imposible afirmar que los seres vivientes de este mundo sahā están relacionados con el Buda de la Vida Infinita de la manera en que el padre y el hijo están relacionados.
"Además, en ninguna parte, desde su principio hasta su final, hay nada en este sutra [del loto] que respalde tal afirmación. Cierra los ojos y reflexiona profundamente sobre el asunto. Vairochana Buda está cerca, aunque los seres vivos no entienden que en el pasado disfrazó su cuerpo de Dharma y apareció en la forma de un cuerpo manifestado, y luego volvió a su cuerpo de Dharma. Pero el Buda Amida reside muy lejos, en la tierra occidental. ¿Cómo pudo haber cambiado su forma y haber tomado la forma del Buda Shakyamuni?"
En "Las Palabras y Frases", volumen seis, comenta lo siguiente: "Con respecto al pasaje sobre el Buda de la Vida Infinita de la tierra occidental, Amida y Shakyamuni son dos Budas diferentes para empezar. Si [como argumenta Fa-yün] Amida esconde sus espléndidas vestiduras [como lo hizo el padre en la parábola del hijo empobrecido] y aparece como el Buda Shakyamuni vestido con ropas andrajosas y sucias, ¡entonces esto significaría que Shakyamuni no tiene ropas espléndidas que esconder y solo el Buda Amida es un Buda superior y maravilloso!
Además, los seres vivientes que en existencias pasadas formaron un vínculo con estos dos Budas respectivos representan dos grupos diferentes, y los métodos utilizados para convertirlos y guiarlos no son los mismos. Formar un vínculo con un buda representa el proceso de nacimiento, mientras que la maduración de la práctica budista representa el proceso de crianza. Si el Buda con el que uno forma un vínculo y bajo el cual madura la práctica de uno es diferente [del Buda de este mundo saha], entonces uno no puede establecer la relación de padre e hijo con el Buda.
"Vestir ropas espléndidas es una cosa, y otra muy distinta es vestir harapientas, y también hay una gran diferencia entre ponerse ropa y quitársela. [Fa-yün] carece de una comprensión real de lo que dice el sutra y de su afirmación va en contra de la manera en que el Buda guía a los seres vivos hacia la madurez. En ninguna parte del largo texto del sutra hay nada que apoye su interpretación.
"Cuando Vairochana se pone ciertas prendas o se las quita, no se mueve de un lugar a otro, aunque los seres vivos no comprenden lo que ha sucedido y suponen que se ha ido. Pero en ninguna parte de las enseñanzas sagradas se dice que Amida se ponga ropas harapientas. Y si uno va a argumentar que todos los Budas son esencialmente iguales [y que Shakyamuni y Amida son lo mismo], entonces ¿por qué los diversos Budas hablan con especial orgullo acerca de sus propios reinos particulares?
Si fuera posible que un buda asumiera la identidad de otro buda, eso significaría que el primer buda es capaz de propagar eficazmente las enseñanzas del segundo buda. Y si, por el contrario, el segundo Buda pudiera asumir la forma del primer Buda y difundir sus enseñanzas, significaría que podría asumir la tarea de conducir a la iluminación a aquellos que habían formado un vínculo con el primer Buda. Pero los seres que estaban siendo guiados y entrenados por estos budas, al no entender todo esto, se confundían por completo en cuanto a quién era su verdadero maestro y con cuál de los dos budas habían formado un vínculo.
"Por lo tanto, sabemos que cuando los seres vivos forman un vínculo con un Buda, debe ser con un Buda del cuerpo manifestado. De ahí que el Buda Shakyamuni declare: "En el pasado, menos de veinte mil millones de Budas, por el bien de la forma insuperable, te he enseñado y convertido constantemente".27
"Este es aún más obvio el caso de los dieciséis príncipes, que desde tiempos pasados hasta el presente actuaron cada uno en respuesta a las capacidades de los seres vivos relacionados con ellos, y así los condujeron naturalmente a una comprensión de las enseñanzas de acuerdo con sus capacidades. ¿Cómo, entonces, podría uno suponer que Amida podría cambiar su forma y tomar la de Shakyamuni?"
Dieciséis príncipes | |||
|
| hijos del Buda Gran Sabiduría Universal Excelencia | |
|
| Shrāmaneras | |
| el primero, Akshobhya Buddha | soberano, maestro y padre | |
| Siembra, maduración y cosecha | ||
| formando un vínculo con los seres vivos de la tierra oriental | ||
el noveno, Buda Amida | soberano, maestro y padre | ||
| Siembra, maduración y cosecha | ||
| formando un vínculo con los seres vivos en la tierra occidental | ||
el decimosexto, el Buda Shakyamuni | soberano, maestro y padre | ||
|
| Siembra, maduración y cosecha | |
| Formar un vínculo con los seres vivos en el mundo Sahā |
En "Las palabras y frases", volumen nueve, dice: "Al principio uno seguía a este Buda o bodhisattva y formaba un vínculo con él, y así será a través de este Buda o bodhisattva que uno alcanzará el camino".
Significado profundo, volumen seis, dice: "El Buda elige entrar en el reino de la transmigración con diferencias y limitaciones, y allí lleva a cabo el trabajo del Buda. ¿Cómo, entonces, aquellos que formaron un vínculo con el Buda podrían no venir a su presencia? Así como los cien ríos desembocan en el mar, así también uno es atraído por su conexión con el Buda y nace en compañía del Buda.
Y el mismo texto, el mismo volumen, dice: "Originalmente uno seguía a este Buda y por primera vez concibió el deseo de buscar el camino. Y al seguir a este Buda de nuevo, uno alcanzará la etapa en la que no hay regresión".
Así viene Un Shakyamuni del cuerpo manifestado inferior | |||||||
| objeto de devoción de la escuela del Tesoro del Análisis del Dharma, la escuela del Establecimiento de la Verdad y la escuela de los Preceptos | ||||||
Vairochana del cuerpo de recompensa | objeto de devoción de la escuela Guirnalda de Flores | ||||||
Así viene un Shakyamuni | |||||||
| corresponde al cuerpo manifestado superior | ||||||
|
| objeto de devoción de la escuela de las Características del Dharma | |||||
Así viene un Shakyamuni | objeto de devoción de la escuela de los Tres Tratados | ||||||
| corresponde al cuerpo manifestado superior | ||||||
Así viene un Mahāvairochana | objeto de devoción de la escuela Palabra Verdadera | ||||||
| Cuerpo del Dharma | Reino del Útero | |||||
| Cuerpo de recompensa | Reino del Diamante | |||||
Amida Buda | objeto de devoción de la escuela Tierra Pura | ||||||
| según T'ien-t'ai, el cuerpo manifestado |
| el cuerpo manifestado inferior | ||||
| según Shan-tao y otros, el cuerpo de recompensa | El cuerpo superior manifestado |
El Tratado de las Quinientas Preguntas declara: "Si un hijo ni siquiera sabe cuántos años tiene su padre, también tendrá dudas en cuanto a qué tierras preside su padre. Aunque puede ser elogiado ociosamente por su talento y habilidad, ¡no se le puede contar como un hijo en absoluto! Es como la época anterior a los Tres Soberanos, cuando la gente no sabía quiénes eran sus padres, pero todos vivían como pájaros y bestias".
Objeto de devoción de la escuela T'ien-t'ai | |||||||
|
| el Shakyamuni que Así Llega como el Buda que realmente llevó a cabo la práctica y alcanzó la iluminación en el pasado inconcebiblemente remoto | |||||
|
| Vairochana de la escuela de la Guirnalda de Flores, Mahāvairochana de la escuela de la Palabra Verdadera y otros Budas son todos seguidores de este Buda. | |||||
Tres cuerpos alcanzados por primera vez por Shakyamuni en la India | |||||||
| Cuerpo manifestado | tiene un principio, tiene un final | |||||
Cuerpo de recompensa |
| tiene un comienzo, |
|
| |||
no tiene fin | Budas como Mahāvairochana de la escuela de la Palabra Verdadera | ||||||
Cuerpo del Dharma |
| no tiene principio, |
| ||||
no tiene fin | |||||||
Tres cuerpos alcanzados en el pasado remoto | |||||||
| Cuerpo manifestado |
| no tiene principio, no tiene fin | ||||
Cuerpo de recompensa | |||||||
Cuerpo del Dharma |
Cuando las escuelas de la Guirnalda de Flores y de la Palabra Verdadera hablan de los tres cuerpos que no tienen principio ni fin, están robando la terminología de la escuela T'ien-t'ai y aplicándola a los sutras que son el fundamento de sus propias escuelas.
Este trabajo muestra en forma esquemática los cinco períodos de la vida de predicación del Buda Shakyamuni, las enseñanzas expuestas durante cada uno de esos períodos, y las diversas escuelas budistas que hacen de esas enseñanzas su base. También muestra la posición del Buda Shakyamuni dentro de las enseñanzas budistas en relación con los diversos Budas venerados por esas escuelas. Parece haber sido utilizado como referencia, como ayuda para comprender las enseñanzas de Nichiren Daishonin, por los discípulos que estudiaban con él. No se sabe con certeza cuándo se escribió.
Hay dos escritos similares en este volumen en los que el Daishonin usó diagramas, ambos titulados El Diagrama de los Cinco Períodos de las Enseñanzas de la Vida del Buda. Aunque sus contenidos son notablemente diferentes, uno se conoce como versión extendida y el otro como versión abreviada. La versión ampliada (pág. 238) se centra en la refutación de la escuela de la Tierra Pura, y la versión abreviada (pág. 736), en la supremacía del Sutra del loto. En el presente escrito, el Daishonin revela el objeto de la devoción en términos de la Persona. Identifica a Shakyamuni, el Buda que llevó a cabo la práctica del bodhisattva y alcanzó la iluminación en un pasado inconcebiblemente distante, como el Buda original a quien todos los demás Budas deberían seguir. Su objetivo es aclarar la identidad y la naturaleza del Buda en el que la gente debe confiar.
El Diagrama del Gallo de los Cinco Períodos de las Enseñanzas de la Vida del Buda diagrama el sistema de cinco períodos establecido por el Gran Maestro T'ien-t'ai, que categoriza las etapas de las enseñanzas del Buda. Estos cinco períodos cubren las enseñanzas que Shakyamuni expuso desde el momento en que alcanzó la iluminación en Buddhagayā hasta el momento de su muerte. Este texto esquemático se titula "Diagrama del gallo" porque varios elementos del diagrama están conectados por líneas que se asemejan a las patas de un gallo.
El primer diagrama presenta las principales obras atribuidas a Nagarjuna, el erudito indio de las enseñanzas Mahayana, tres de las cuales suman "300.000 volúmenes". Sin embargo, "volumen" aquí puede interpretarse como "verso". A continuación, se diagraman los primeros cuatro de los cinco períodos de enseñanzas con sus sutras principales y los patriarcas que basaron sus escuelas en esos sutras. Estos son: (1) el Sutra de la guirnalda de flores; (2) los Sutras de Agama, clasificados como Hinayana, o el vehículo menor; (3) los sutras Correcto e Igual, que incluyen el Sutra de los Secretos Profundos, el texto básico de la escuela de las Características del Dharma; el Sutra del Collar Enjoyado; el Sutra Lankāvatāra, el texto de la escuela Zen; los tres sutras de la escuela Palabra Verdadera; y los tres sutras de la escuela de la Tierra Pura; y (4) los sutras de la Sabiduría, y los tratados basados en ellos que forman la base de la escuela de los Tres Tratados.
Esos pasajes del Sutra de los significados inconmensurables, considerado el prólogo del Sutra del loto, se citan para identificar los sutras y las enseñanzas de los primeros cuatro períodos como medios convenientes, expuestos cuando Shakyamuni «aún no había revelado la verdad» y, por lo tanto, incapaces de conducir a las personas a la iluminación suprema.
El siguiente diagrama se refiere al Sutra del loto, el sutra central del quinto período de enseñanzas, con pasajes que lo describen como la enseñanza más elevada a la que se pretendía conducir con las enseñanzas anteriores, medios convenientes. Uno de esos pasajes identifica al Loto como "el más difícil de creer y el más difícil de entender" (de ahí la enseñanza más importante) entre todos los sutras que el Buda ha "predicado, ahora predica y predicará".
A continuación, el Sutra del nirvana, que también pertenece al quinto período, se traza citando los "cuatro estándares" de ese sutra, criterios para juzgar en qué enseñanza budista confiar después de la muerte del Buda.
En la segunda mitad de este escrito, se diagraman las tres virtudes de soberano, maestro y padre atribuidas al Buda Shakyamuni. En la categoría de soberano, se enumeran varios títulos, deidades y personas que ocupan la posición de soberano. Un elemento central de estos es el título de Honrado por el Mundo. En la categoría de maestro, se enumeran los maestros del brahmanismo, el confucianismo y el taoísmo, y se representa al Buda como dotado de las tres virtudes. Bajo la categoría de padre hay un breve análisis de dos frases del Sutra del loto que describen la relación entre el buda Shakyamuni y los seres de este mundo como la de padre e hijos.
A continuación, se citan las Palabras y frases del Sutra del loto de T'ien-t'ai y las anotaciones de Miao-lo sobre esa obra para contrarrestar un argumento de los defensores de la escuela de la Tierra Pura, que afirman que el Buda Amida es superior a Shakyamuni. Se enfatiza que el Buda Amida no tiene ninguna relación con este mundo sahā y, por lo tanto, no puede servir como un "padre" para los seres que lo habitan.
A continuación se muestra un diagrama de tres Budas, Shakyamuni, Amida y Akshobhya, con sus respectivos reinos. Estos budas representan a tres de «los dieciséis príncipes», hijos del Buda Gran Excelencia de la Sabiduría Universal de hace muchos kalpas descritos en el Sutra del loto. Este y las citas del comentario que siguen se centran en la relación entre Shakyamuni y el mundo sahara, dejando claro que sólo Shakyamuni puede llevar a la gente de este mundo a la Budeidad.
Se muestra un diagrama de los Budas como objetos de devoción de las ocho escuelas, explicando su estatus. Se describe en términos de "cuerpos de Buda", que son, en orden ascendente, el cuerpo manifestado inferior, el cuerpo manifestado superior, el cuerpo de recompensa y el cuerpo del Dharma. En contraste, el Buda como objeto de devoción de la escuela T'ien-t'ai, tal como fue establecida originalmente por T'ien-t'ai, es "el Shakyamuni que Así Llega" que "alcanzó la iluminación en el pasado inconcebiblemente remoto". Esto se refiere a la revelación que se encuentra en el capítulo 16 del Sutra del loto sobre el logro original de la iluminación de Shakyamuni en el pasado remoto.
El diagrama final muestra las características de los tres cuerpos del Buda, y deja claro que los tres cuerpos del Buda de la iluminación original "no tienen principio ni fin". Para concluir, se afirma que las escuelas de la Guirnalda de Flores y de la Palabra Verdadera, que afirman que sus Budas poseen estos tres cuerpos eternos, de hecho han robado esta doctrina de la escuela T'ien-t'ai.
Notas
1. "Cien tratados" indica numerosos temas de los que trata el Tratado sobre la Gran Perfección de la Sabiduría. En cuanto al número de volúmenes, tradicionalmente se creía que este tratado comprendía mil volúmenes.
2. Esta descripción de la duración de la vida de Nagarjuna se encuentra en La biografía del bodhisattva Nagarjuna, una traducción al chino de Kumārajīva.
3. El Rey Que Así Llega El Que Percibe Libremente es otro nombre para el Bodhisattva Perceptor de los Sonidos del Mundo, que también se llama Bodhisattva Percibiendo Libremente. Se desconoce la relación entre el Rey que Percibe Libremente y la Libertad de las Nubes del Dharma.
4. Aquí se dice que "volúmenes" indica versículos.
5. De acuerdo con la escuela T'ien-t'ai, Inmediatamente después de su iluminación, el Buda Shakyamuni predicó el Sutra de la guirnalda de flores durante veintiún días. La escuela de las Características del Dharma considera que el período de predicación es de catorce días.
6. Una referencia a un sistema de clasificación conocido como "las cinco enseñanzas y las diez doctrinas" establecido por Fa-tsang, el tercer patriarca de la escuela china de la guirnalda de flores. Con el propósito de definir el Sutra de la guirnalda de flores como la enseñanza suprema del Buda, asignó las enseñanzas de la vida de Shakyamuni a cinco categorías: Hinayana, Mahayana elemental, Mahayana final, la enseñanza repentina y la enseñanza perfecta.
7. Véanse las enseñanzas de los tres períodos en el Glosario.
8. Todos los términos de esta lista están asociados con las doctrinas de la escuela de la Tierra Pura, o Nembutsu. Ver Glosario de términos específicos.
9. Una escuela fundada por el mismísimo Buda Shakyamuni.
10. Una escuela basada en la enseñanza profunda y secreta, o enseñanza del Sutra del loto.
11. Una escuela que revela explícitamente la verdadera enseñanza del vehículo de la Budeidad.
12. El Sutra del Mérito Universal, considerado como el sutra final del Sutra del loto, dice: «Si uno desea llevar a cabo el arrepentimiento, siéntese erguido y reflexione sobre el verdadero aspecto. Entonces la multitud de pecados, como la escarcha o el rocío, puede ser borrada por el sol de la sabiduría". El Daishonin conecta este sutra con la plataforma de ordenación Mahayana en el monte Hiei porque este último era un centro para la práctica de la meditación descrita en el sutra, la meditación sobre el verdadero aspecto de todos los fenómenos revelados en el Sutra del loto.
14. Ibídem.
15. Las primeras tres de las cuatro enseñanzas de la doctrina: el Tripitaka, las enseñanzas conectivas, específicas y perfectas. Las enseñanzas de los primeros cuatro períodos, a las que se hace referencia posteriormente, significan las enseñanzas de los primeros cuatro de los cinco períodos (ver Glosario). Las enseñanzas de los primeros cuatro sabores que aparecen en la siguiente oración significan las enseñanzas de los primeros cuatro de los cinco sabores: leche fresca, crema, leche cuajada, mantequilla y ghee, y corresponden a "los primeros cuatro períodos" anteriores. La enseñanza del sabor del ghee significa la enseñanza del período de los sutras del loto y del nirvana.
17. Las siete enseñanzas son las primeras tres de las cuatro enseñanzas de la doctrina (el Tripitaka, las enseñanzas conectivas, específicas y perfectas) y las cuatro enseñanzas del método (las enseñanzas súbitas, graduales, secretas e indeterminadas).
21. "Honorable del Cielo" aquí significa el ser más venerado en los reinos celestial y humano. "Gobernante de lo Alto" generalmente significa el soberano, y aquí indica a la más noble de las personas.
22. Se cree que Yin Hsi es una referencia a Yin Shou, el maestro del emperador Yao, uno de los Cinco Emperadores, los cinco legendarios gobernantes sabios de China.
23. "Ocho generaciones de padres" y "seis generaciones de padres" pueden interpretarse como los padres de uno y los antepasados de las siete generaciones anteriores, y como los padres de uno y los padres de las seis generaciones anteriores.
25. Ibídem.
26. Referencia a El significado del Sutra del loto, escrito por Fa-yün (467-529) en China.