Nota de los editores.

- Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho Rengue Kyo - Nam Myoho

6 de febrero de 2024

Tomo 2 - Anteayer


Tuve el placer de tener la oportunidad de reunirme con ustedes anteayer.

¿Hay alguna persona viva en el mundo de hoy que no se pregunte cómo será su próxima existencia? La única razón para el advenimiento del Buda a este mundo fue traer la salvación a los seres vivos. Desde que yo, Nichiren, me convertí en sacerdote, he estudiado las diversas doctrinas del budismo. He llegado a comprender la verdadera intención de los budas, y desde el principio de mis estudios me he dado cuenta de la gran clave para liberarme de los sufrimientos del nacimiento y la muerte. Esa clave es el Sutra del loto de la Ley Maravillosa.

La reverencia por esta enseñanza de un solo vehículo ha traído prosperidad a las tres tierras [de India, China y Japón]. ¿Quién podría dudar de un hecho que está tan claro ante los ojos? Y, sin embargo, debido a que muchos han dado la espalda al camino correcto e insisten en seguir el camino de las doctrinas erróneas, los sabios han abandonado la nación, las deidades benévolas hierven de ira, los siete desastres ocurren uno tras otro, y el área dentro de los cuatro mares no conoce la paz.

En nuestra época actual, todos se someten a la autoridad de la región de Kanto1 y todos honran el camino de la región. Y puesto que yo mismo nací en esta tierra, ¿cómo no preocuparme por el destino de la nación? Por lo tanto, escribí mi obra titulada Sobre el establecimiento de la enseñanza correcta para la paz de la tierra, y a través de las oficinas del sacerdote laico Yadoya,2 lo había llevado ante el difunto sacerdote laico de Saimyō-ji.

En los últimos tiempos los llamados perros bárbaros3 han agitado las olas; Los enemigos bárbaros están mirando a nuestra nación. Las predicciones que hice hace años se han hecho realidad en los últimos días. [En China hace mucho tiempo] T'ai-kung Wang emprendió la tarea de invadir el reino Yin porque el conde de Occidente lo había tratado con la debida cortesía, y Chang Liang sopesó cómo derrocar a la dinastía Ch'in porque se sintió conmovido por la sinceridad del rey de Han.4 Estos hombres estaban adaptados a la época y obtuvieron el reconocimiento adecuado. Así, dentro de las tiendas de mando, fueron capaces de idear estrategias que aseguraban la victoria a mil millas de distancia.

Una persona que puede predecir el futuro es conocida como un ministro sabio, el más alto de los seis rectos.5 Una persona que propaga el Sutra del loto es un devoto de los budas. Y me atrevo a declarar que, abriendo los textos pronunciados en el Pico del Águila y en la arboleda de sal,6 He llegado a comprender las intenciones del rey de las patas palmeadas,7 el que llevaba un nudo de carne.8 Además, lo que predije con respecto al futuro ahora lo ha hecho en su mayor parte ha sido verificado. Aunque no sea rival para los sabios de épocas pasadas, entre los hombres de esta última época, rara vez se encuentra a los de mi clase.

Aquel que entiende la Ley y se muestra preocupado por el bienestar de la nación debe ser bienvenido con gran entusiasmo. Sin embargo, debido a los informes y peticiones calumniosas de aquellos que abrazan falsas doctrinas y falsas enseñanzas, aunque durante mucho tiempo he acariciado sentimientos de la mayor lealtad, todavía no he podido lograr mis escasas esperanzas. Además, como resultado del disgusto que usted manifestó en nuestra reciente reunión, ahora estoy muy angustiado al pensar que mis objetivos pueden ser aún más difíciles de lograr.

Si se me permite la atresión, a menos que uno suba al monte T'ai,9 no se puede saber la altura del cielo; A menos que uno descienda a los valles profundos, no puede entender la profundidad de la tierra. Para que comprendan mis propias intenciones, les he presentado una copia de mi obra Sobre el establecimiento de la enseñanza correcta. Las ideas expresadas en él no son más que un pelo de las pieles de nueve bueyes, y de ninguna manera he cumplido mis humildes propósitos.

En la actualidad, usted, señor, es el verdadero pilar y travesaño del reino. ¿Cómo, entonces, no hacer uso del verdadero talento cuando existe en la nación? Debes poner en marcha lo antes posible sabias estrategias para defenderte de estos enemigos extranjeros. Debéis asegurar la seguridad de la nación, porque al hacerlo estaréis cumpliendo con vuestras obligaciones de lealtad y las de piedad filial.

No ofrezco estas palabras simplemente por mi propio bien, sino por el bien del gobernante, por el bien de los Budas, por el bien de los dioses y por el bien de todos los seres vivos.

Con mi profundo respeto,

Nichiren


El duodécimo día del noveno mes del octavo año de Bun'ei [1271]

Presentado respetuosamente a Hei no Saemon


Fondo


Nichiren Daishonin dirigió esta carta a Hei no Saemon, jefe adjunto de la Oficina de Asuntos Militares y Policiales del gobierno de Kamakura. Escrito el duodécimo día del noveno mes de 1271, su título, añadido más tarde, está tomado de la primera frase: "Me alegró mucho tener la oportunidad de reunirme con usted anteayer". Esta es una referencia a la aparición del Daishonin ante Hei no Saemon el día 10 del mismo mes. Ese día, Hei no Saemon había interrogado al Daishonin sobre varias quejas en su contra presentadas por Ryōkan del templo Gokuraku-ji y los principales sacerdotes de varias escuelas budistas. En ese momento, el Daishonin pidió que se le diera la oportunidad de debatir con sus acusadores en público, y advirtió que no celebrar tal debate y ponerse del lado de ellos en la persecución invitaría a la ruina a la nación. En Las acciones del devoto del Sutra del loto, el Daishonin escribe: «Al oír esto, el magistrado Hei no Saemon, olvidando toda la dignidad de su rango, se enfureció...». (I, p. 765).

El mismo día en que se escribió la presente carta, Hei no Saemon dirigió un gran grupo de soldados para apoderarse del Daishonin, iniciando así la persecución de Tatsunokuchi, el intento fallido de ejecución el Daishonin en la playa de Tatsunokuchi, cerca de Kamakura. Se desconoce si esta carta había llegado a Hei no Saemon, lo que provocó una mayor ira que llevó al arresto del Daishonin, o si llegó después del arresto. Parece, sin embargo, que el plan para infligir castigo al Daishonin puede haber estado ya en marcha, como podría concluirse de esta declaración en Acciones del Devoto: "En estas circunstancias, en el consejo supremo del regente mi culpabilidad difícilmente podría ser negada" (I, p.765).

En esta carta, el Daishonin indica que ha despertado a la clave que se encuentra en el budismo para emanciparse de los sufrimientos del nacimiento y la muerte, y esa clave es el Sutra del loto. Es la calumnia del Sutra del loto, sugiere, lo que ha dejado a la gente sin paz ni seguridad. Fue para esclarecer esta causa básica de los desastres que asolaban al país que, once años antes, presentó su tratado Sobre el establecimiento de la enseñanza correcta para la paz de la tierra al sacerdote laico del templo Saimyō-jiHōjō Tokiyori, que entonces tenía las riendas del poder nacional. Y ahora, con una invasión de las fuerzas mongolas que se avecinaba en el horizonte, su profecía de "invasión por tierras extranjeras" hecha en ese tratado estaba a punto de hacerse realidad.

Citando historias de la historia china, el Daishonin alude a los motivos de los generales que respondieron a la sinceridad de los demás, y señala que debido a que ha previsto el futuro, debe ser considerado como un sabio, así como un devoto de los Budas. Sin embargo, el odio y los celos hacia él han impedido que Hei no Saemon y otros presten atención a su consejo, y por lo tanto sus sinceras intenciones para la nación han sido difíciles de cumplir. Como persona responsable de salvaguardar la nación, Hei no Saemon debe prestar atención a sus predicciones, afirma el Daishonin. Añade, para concluir, que no ofrece estas palabras para su propio beneficio, sino para el beneficio de la nación y del budismo.


Notas


1. Indica el shogunato de Kamakura.

2. Yadoya Mitsunori, un oficial de alto rango cercano a Hōjō Tokiyori, el quinto regente del shogunato de Kamakura, que también era conocido como el sacerdote laico de Saimyō-ji.

3. "Bárbaros perros" era un término chino para un pueblo nómada que habitaba la parte noroeste de China en el período de la dinastía Chou (c. 1100-256 a.C.). En Japón, llegó a aplicarse a los mongoles.

4. "El Conde del Oeste" se refiere al rey Wen de la dinastía Chou, y "el rey de Han" al emperador Kao-tsu (247-195 a.C.), o Liu Pang.

5. "Los seis rectos" se refiere a los seis tipos de ministros establecidos por el confucianismo como norma. Los otros cinco son un ministro virtuoso, un ministro leal, un ministro sabio, un ministro casto y un ministro recto.

6. «Los textos pronunciados en el Pico del Águila» se refiere al Sutra del loto, y al pronunciado en la arboleda de sal del Sutra del nirvana.

7. "El rey de las patas palmeadas" se refiere a un Buda. Los pies palmeados son una de las treinta y dos características de un buda.

8. "El que llevó un nudo de carne" se refiere a un Buda. Un nudo de carne es una de las treinta y dos características de un buda.

9. La más importante de las cinco montañas sagradas de China; ubicado en la provincia de Shantung (Pyn Shandong), al este de China. Desde la antigüedad, los emperadores chinos realizaban rituales en esta montaña para ofrecer sus oraciones al Cielo.